зитором. Нет нужды говорить, к чему
ЭТО
приводит.
Г-н von
V***: Совершенно с вами
согласен.
Г-н von
II'***: Более того, мне ка-
жется. что проблема с темпами суть
лишь следствие. Ее порождает сама
исполнительская манера, которую я
наблюдаю у целого ряда известных (а
известность нынче - показатель ком-
мерческого успеха) современных му-
зыкантов, относящихся к так называе-
мой академической исполнительской
традиции.
..
Г-жа de
Л
’***: 1(анрнмср?.
.
Г-н гни
II'***: Nomina sunt odiosa1
...
Г-жа de S***:
Их, право же. не стоит
труда угадать - Кремер, Аргерих, Ки-
сни.
.. я не ошиблась?.
.
Г-н гоп
IV'***: .
..Полагаю, список
каждый в состоянии составить сам, да
и дело, признаться, не в конкретных
именах. Дело в редкостной по силе
агрессивности, питающей исполни-
тельскую манеру целого ряда музыкап-
тов-академистов среднего и даже моло-
дого поколений. Кажется, их главная
цель (в достижении которой все они
I >ртодо ксал ь
11
ы е м а к на вед л и сты)
покорение, даже порабощение слуша-
телей. Между тем. сочинения, подоб-
ные последним квартетам Бетховена,
не суть орудия для овладения слуша-
тельским сознанием и через него, про-
стите, слушательским же кошельком.
Они существуют.
..
(Молчание)
Слава Богу, они существуют.
(Вновь молчание)
Г-н гоп
А?***: Мне не довелось слы-
шать легендарной иоахимовской ин-
терпретации последних квартетов, и.
тем не менее, я почему-то уверен, что
музыку, которую столь неадекватно
сыграл Alban Berg Quarten еще никто
не исполнил гак. как она того заслу-
живает.
Г-н гоп
IE***: Что же в таком случае
прикажете всем нам - людям слуша-
ющим п играющим
делать? "Даль-
нейшее - молчание”?.
.
Г-н von
iV* * *: .
..которое но отноше-
нию к последним квартетам Бетхове-
на пока что остается драгоценным ме-
таллом.
Г-н гоп
О***: Я бы добавил к это-
му
при условии партитуры в руках.
А вы, сударыня?
Г-жа de
5***: С вашего позволения
ограничусь пресловутым знаком со-
гласия.
(Продолжительное молчание)
{
Иг будем наливать имен
(.von ).
The Vivaldi Album
Вивальди-аяьбом
Чечилия Бартоли
( м е ц ц о - с о п р а н о )
Ансамбль “Il Giardino Armonico”
Хор им. Арнольда Шенберга
( д и р и ж е р Д ж у з е п п е А н т о н и н и ) 1
“ОГССЛ"466 т - 2 п н
і т (.
Современная репутация Вивальди
как скрппача-комнознтора столь не-
зыблема. что требуются веские доводы,
чтобы ее поколебать. Представить ав-
тора скрипичных концертов "Времена
года" продолжателем дела создателя
оиеры-seria Алессандро Скарлатти сто-
ит воображению известных усилий.
Меж тем, деятельность оперного ком-
позитора по некоторым причинам бы-
ла более естественна для Вивальди,
чем деятельность скрипача-ннртуоза.
К сожалению, подобно другим операм-
seria XVII -XVIII веков, из созданных
им свыше сорока произведений опер-
ного жанра ни одно не удержалось в ре-
пертуаре музыкальных театров до на-
стоящего времени в связи с происками
апологетов оперной реформы Глюка.
“Вивальди-альбом”, составленный
самой Бартоли, содержит основные
жанровые разновидности арий, суще-
ствовавшие в “серьезной” онере нача-
ла XVIII века. Альбомные записи да-
ют возможность ознакомиться
как
со стилем ранних оперных опусов Ви-
вальди ("Мнимый неистовый Роланд”,
"Теуццоне”, “Геркулес на Териодонте”,
“Джустино”), так и с творениями его
позднего творческого периода (“Фар-
наче”, “Верная нимфа”, “Дорнлла в
Темпе”, “Баязет” и др.).
Партнер Бартоли - миланский ан-
самбль “II Giardino Armonico”, знако-
мый российским слушателям по про-
шлогодним гастролям в нашей стране,
пытается воспроизвест и текст Виваль-
ди с максимальной исторической до-
стоверностью. присущей исполните-
лям-аутентистам. Однако прочтение
отрывков впвальдиевских опер самой
Бартоли трудно отнести к какому-то
одному исполнительскому направле-
нию.
Свойственное
ей
“иллюстра-
тивное” озвучивание текста не всегда
оправдано собственно музыкальной ло-
гикой развития, хотя дает повод для де-
монстрации редкой артистической ода-
1
Структура рецензии воспроизводит
насколько
лто вообще может быть воссоздано средствами язы-
ка
структуру простейшей арии оцерм-яспа, пред-
ставляющую собой некое построение, которое при
обязательном повторении уснащается значитель-
ным количеством украшений, выполняющих но
отношению к основному музыкальному тексту уточ-
няющую и комментирующую функции. И “Вивалі,
дн-альбоме" ариями такого типа являются “Молви-
те мне" из онеры “Верная нимфа" (трек .N6? 7) н "По
трубному зову" пионеры “Теуццоне" (трек № 13).
ренности певицы. Исполнение Бартоли
непшя назвать совершенным, но оно
прекрасно. Бесспорной удачей должна
быть признана и работа звукооперато-
ра. приближаю!пая при помощи совре-
менных ухищрении впвальдиевские ра-
ритеты к современному слушателю.
♦ * *
Для сегодняшнего меломана репу-
тация Вивальди как одного из самых
выдающихся скрипач ей-композито-
ров столь незыблема, что нужен под-
линно небесный глас, дабы ее сколь-
ко-нибудь поколебать. Воистину
представить
Рыжего
Свяшешшка-
склоняюшимся над оперной партиту-
рой или руководящим репетициями в
оперных театрах Венеции или той же
Мантуи стоит существенных затрат
воображения. Меж тем, амплуа опер-
ного композитора пристало Вивальди
больше, чем скрипача-виртуоза, хотя
бы
по
медицинским
показаниям.
Имея врожденный дефект грудной
клетки, композитор страдал астмой,
что препятствовало развертыванию
его исполнительской карьеры н полу-
чению высших духовных чинов, одна-
ко не было помехой сочинению (в ча-
стности, опер). Именно опера
учи-
тывая большой интерес Вивальди к
вокальному искусству (от преподава-
ния нения до романов е певицами, из
которых самой длительной привязан-
ности удостоилась Анна Джирр)
должна была стать и стала одним из
самых естественных приложений его
ком позі ггорско й деятел Ы
IOCTII.
Сколь верно то, что “Le Quattro sla-
gioni", став хитами еще при жизни Ви-
вальди, остаются таковыми по сей
день, столь же верно и то, что поздние
в и вал ьд иеве. кие
опер ы -séria
имели
сложную судьбу уже сразу после рож-
дения, а сегодня почти три десятка
произведений, созданных компози-
тором в оперном жанре, практически
забыты (теоретически часть из них
упоминается в вузовских учебниках
истории зарубежной музыки). Доми-
нирующий резон — укоренившееся
начиная с эпохи Просвещения пред-
ставление об итальянской séria как о
неизбывном зле (“концерт в костю-
мах". неестественные голоса недомуж-
чин-кастратов, феномен “pasticcio"’
- Il Prete rosso
проавнше. данное Вивальди, имев-
шему рыжий пост волос и закончившему свою ду-
ховную карьеру в самом высшем из нижних духов-
ных чинов —
чине священника.
3
Обычно .»то слово переводят кик "паштет", меж тем
среди его буквальных значений можно найти к дру-
гие гастрономические изыски ("пирог", " іанекан-
ка"). И переносном же смысле оно чаще использу-
ется о пренебрежительном значении "стряпня";
именно так его следует понимать, находясь на музы
кальной “кухне".
130 Лул ио Ma газин 3/2001
предыдущая страница 131 АудиоМагазин 2001 3 читать онлайн следующая страница 133 АудиоМагазин 2001 3 читать онлайн Домой Выключить/включить текст