AM. А грядут ли изменения в связи
с новыми правилами импорта и экспор-
та, введенными в Европейском сообще-
стве?
К. Кабасс. Пока что ничего не из-
менилось и, мне кажется, не изменит-
ся. Тому есть чисто рыночные причи-
ны. Даже во Франции представителям
фирмы с севера страны не так просто
начать торговать на юге. Я думаю, в
России тоже встречаются с подобным
явлением. Это мировоззренческая про-
блема, существующая даже в простран-
стве единого языка. Когда же имеешь
дело с разными языками, все вопросы
только осложняются.
AM. Почему французы предпочита-
ют французскую hi-fi-аппаратуру?
К. Кабасс. Для жителя Франции
важно купить именно французское из-
делие,это для него значимый поступок.
Если два изделия —
французское и
иностранное
равны по весомым для
покупателя критериям, он купит род-
ное. Это не удивительно, такая же си-
туация в Германии, точно так же дела-
ют англичане.
Определенное влияние на рынок
оказывают и ведущие производители.
Французы, может быть, потому стре-
мятся к открытому, динамичному зву-
ку АС, что на рынке много лет работа-
ют такие фирмы, как „Cabasse“.
Если мы возьмем Англию, то перед
нами пример фирмы „Linn". Много лет
назад „лииновцы“ начали активно убе-
ждать публику, что наиболее важной
частью hi-fi-системы является источ-
ник сигнала. С тех пор для англичан
важнее всего качество проигрывателя
грампластинок. Во Франции же боль-
ше внимания уделяется качеству аку-
стических систем. Туда и вкладывают-
ся средства покупателей.
Таким образом ведущие фирмы за-
кладывают традиции и воспитывают
публику.
AM. В нашей прессе („Салон AV“,
„Sony Hi-Fi Review“) появлялись пере-
печатки западных исследований об ус-
редненном частотном спектре звуков
речи в разных языках. Там утвержда-
лось, что это как-то может повлиять на
то, в каких странах какое звучание hi-
fi-комплектов предпочитается больше.
К. Кабасс: Да, я тоже слышал нечто
подобное. Я могу согласиться, что спек-
тральный состав звуков речи может
различаться в разных странах. Также я
могу согласиться с тем. что есть даль-
тоники, которые там, где я вижу зеле-
ное, видят красное.
-1—L
- U -
ВЫСТАВКИ
Скажем, мы возьмем картину и нач-
нем ее рассматривать. Если один из нас
дальтоник, то мы будем воспринимать
ее по-разному. Представьте, что мы де-
лаем фотографию этой картины. Если
даже мы видим по-разному, смотрим
мы все равно на одну и ту же картину и
на одну и ту же копию. И когда мы срав-
ниваем фотографию с оригиналом, для
каждого из нас один и тот же элемент
изображения должен быть одного и то-
го же цвета, пусть для меня —
зелено-
го, а для него —
красного. Если при фо-
топечати ввести больше зеленого цве-
та. то для меня будет избыток зелено-
го, а для другого —
избыток красного.
Когда люди из разных стран слуша-
ют симфонический оркестр на сцене, в
их распоряжении краски, доступные их
восприятию, но это не значит, что ме-
няется оригинал. Если мы допустим та-
кую мысль, наступит хаос.
Возьмем какую-нибудь симпатич-
ную девушку. Вам бы, может быть, хо-
телось, чтобы у нее были ноги подлин-
нее, а мне —
чтобы грудь поменьше, но
от этого она не изменится. Мы можем
ее сфотографировать, и я, скажем, бу-
ду рассматривать ее глаза, а вы —
ее но-
ги, но девушка останется той же.
..
©
Перевод с английского С. Таранов
МНЕНИЕ ПРЕССЫ
Некоторым предст авит елям
конкурирующих изданий, присут-
ствовавш им на выставке, были
заданы вопросы.
И. П ичугин
( „Салон A V “ )
Вопрос: Как вы оцениваете вы-
ставку?
Ответ: Мне очень понравилось.
Возникает некая ассоциация с но-
ябрем [1995 года], когда „Энигма“
проводила в „Балчуге“ свою тре-
тью конференцию.
В. А если сравнить?
О.
Та конференция была, я бы
сказал, достаточно скучная. За-
дисциплинированная. Все были
в ожидании крупных клиентов,
серьезных, тузов там, шишек, и
эта ситуация отразилась на общей
атмосфере. Мне было там неинте-
ресно. Здесь [на „Hi-Fi Show’96“]
очень классно. Народу раз в десять
больше, потому что есть „Sony“,
есть „Pioneer“ — то, что называет-
ся „мэйнстрим“. Кстати, там народ
больше всего и собирается. Удач-
ное сочетание вот этого „мэйн-
стрим“ с „хай-эндом“ самым высо-
ким, самым невероятным. Сплош-
ная демократия кругом, там торгу-
ют дисками, здесь журналами, бу-
фета разве что не хватает, а так
очень здорово.
Сама идея, конечно же, хороша;
может быть, стоит больше теорети-
ческой работы провести — еще —
чтобы порассуждать на тему цели,
формы и т. д. Все-таки здесь вы-
ставлялось довольно мало участ-
ников —
их [могло быть] намного
больше. Хорошо бы понять причи-
ны, почему они не пришли, и сде-
лать выводы.
Н. М иловидов
( „Stereo & Video“ )
Вопрос: Как вы оцениваете
идею нашей выставки и ее вопло-
щение в жизнь?
Ответ: Идея замечательная.
Реализация прекрасная, за исклю-
чением общей духоты [на этаже].
То есть посетителей оказалось, по-
моему, больше, чем смогла выдер-
жать система вентиляции гости-
ницы. То, что такая выставка со-
бирает именно знатоков своего де-
ла, очень приятно. Если она будет
еще через год, тогда люди привык-
нут посещать именно выставку
под флагом „Аудио Магазина“,
слушать музыку самой высшей
пробы.
Вопрос: А вот вы для себя, как
журнал, что нового и интересного
заметили здесь — если заметили?
Ответ: Я, во-первых, послушал
колонки за 65 тысяч долларов, ко-
торых до сих пор не слышал, во-
вторых, увидел очень много си-
стем домашнего кино — разных (и
на всех почему-то крутили один и
тот же фильм). Кроме того, я здесь
познакомился с огромным количе-
ством людей, вот с вами в том чис-
ле. Это очень приятно. Я надеюсь,
что мы теперь, обменявшись ин-
формацией о том, чего хотят наши
читатели и покупатели аппарату-
ры, сможем внести какие-то кор-
рективы в наши журналы, при-
близиться к ним [читателям].
АУДИО МАГАЗИН 2/1996
27
предыдущая страница 28 АудиоМагазин 1996 2 читать онлайн следующая страница 30 АудиоМагазин 1996 2 читать онлайн Домой Выключить/включить текст